2015-09-14, 07:34 PM
@Eliahu
No w sumie racja, nie sformułowałem żadnego pytania. Nadrabiam więc zaległości:
1) Co według Żydów oznacza słowo przetłumaczone tu w ostatnim wersecie jako "and you shall see"?
http://biblehub.com/interlinear/exodus/33.htm
2) Dlaczego Bóg w tej rozmowie z Mojżeszem mówił o sobie tak, jakby to On sam miał przejść koło Mojżesza?
-----------
Z innej beczki: obejrzałem właśnie zajawkę o parszach i masz u mnie w rodzinie troje prenumeratorów takiego cyklu. A czy znajomym polecę, to się okaże - jeśli się postarasz, żeby było nie mniej ciekawie niż do tej pory, to są duże szanse.
No w sumie racja, nie sformułowałem żadnego pytania. Nadrabiam więc zaległości:
1) Co według Żydów oznacza słowo przetłumaczone tu w ostatnim wersecie jako "and you shall see"?
http://biblehub.com/interlinear/exodus/33.htm
2) Dlaczego Bóg w tej rozmowie z Mojżeszem mówił o sobie tak, jakby to On sam miał przejść koło Mojżesza?
-----------
Z innej beczki: obejrzałem właśnie zajawkę o parszach i masz u mnie w rodzinie troje prenumeratorów takiego cyklu. A czy znajomym polecę, to się okaże - jeśli się postarasz, żeby było nie mniej ciekawie niż do tej pory, to są duże szanse.
„Szlachetny człowiek wymaga od siebie, prostak od innych.”
Kong Qiu znany jako Konfucjusz
Kong Qiu znany jako Konfucjusz