Liczba postów: 259
Liczba wątków: 3
Dołączył: 2015 May
Reputacja:
33
"Zabierzcie ze sobą słowa i nawróćcie się do Pana! Mówcie do Niego: Usuń cały grzech, a przyjmij to, co dobre, zamiast cielców dajemy Ci nasze wargi."
Tysiąclatka, wyd. V
„Szlachetny człowiek wymaga od siebie, prostak od innych.”
Kong Qiu znany jako Konfucjusz
Liczba postów: 553
Liczba wątków: 14
Dołączył: 2015 Mar
Reputacja:
93
w nowej tysiąclatce już tłumaczenie 'ulepszyli'
Liczba postów: 553
Liczba wątków: 14
Dołączył: 2015 Mar
Reputacja:
93
nie wiem czy są to 'pierwsze z brzegu', tak czy inaczej w bibliach które mi wpadały w ręce jest to celowo zmienione. Pozatym polskie tłumaczeni wypadają dobrze na tle innych języków a tłumaczenia takie jak KJV są od lat regularmie 'ulepszane'.
Dziwne, że nie ma wyrazu potępienia takich praktyk a jest sugerowanie spiskowej paranoi. :-)
Liczba postów: 258
Liczba wątków: 3
Dołączył: 2015 Sep
Reputacja:
29
Tłumacze zadbali tu by jak najmocniej zaciemnić sprawę napisaną wprost. #25
To jeden z przykładów 'poprawiania'hebrajskiej blibii tak by pasowała do NT. #27
Liczba postów: 553
Liczba wątków: 14
Dołączył: 2015 Mar
Reputacja:
93
@pitupitu
nie wiem o co ci chodzi ale faktem jest, że chrześcijanie wielkokrotnie tłumaczyli to tak by zaciemnić sprawę, czego powód jest jasny - Paweł w Hebrajczyków 13:15 napisał, że "owoc" itd. i tłumacze mając przed sobą oryginalny tekst często go fałszują tylko po to by dopasować go do słów Pawła.
Jakie motywacie miał Paweł, dla mnie jest jane, ale nie będę powtarzał.
Widzę, że ciężko przyjąć to do wiadomości.
Liczba postów: 258
Liczba wątków: 3
Dołączył: 2015 Sep
Reputacja:
29
@Eliahu
chodzi mi o to, żeby nie uogólniać twierdzeń wcześniej niesprawdzonych
Liczba postów: 258
Liczba wątków: 3
Dołączył: 2015 Sep
Reputacja:
29
Jest jeszcze coś.
Słowa Pawła należałoby czytać Hebrajczyków 13.11-15