Wystąpiły następujące problemy:
Warning [2] Undefined property: MyLanguage::$today_rel - Line: 476 - File: inc/functions.php PHP 8.2.14 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 476 errorHandler->error_callback
/global.php 490 my_date
/showthread.php 28 require_once




Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Rozłamy we wczesnym chrześcijaństwie
#5
(2016-07-19, 12:16 AM)danielq napisał(a): @Mateusz
Junia/Junias/Juniasz kobietą był? To może Kopernik też był kobietą? Smile

Junia to popularne imię kobiece. W I w. dla wygody Żydzi stosowali podobnie brzmiące greckie lub rzymskie odpowiedniki imion hebrajskich. Tak jak Paulus (Paweł) to odpowiednik Saula, tak Junia to odpowiednik Joanny.

Natomiast nie było wtedy takiego imienia jak "Junias". To pomyłka (lub raczej celowa "poprawka") znajdująca się w niektórych tłumaczeniach. Historycznie co do płci tej postaci nie ma obecnie wątpliwości - na dobitkę jest jeszcze dodatkowe potwierdzenie u Orygenesa.

Po prostu komuś się nie mieściło w głowie, że kobieta może się "wyróżniać wśród apostołów" :-)

Nie poczuj się jakoś zaatakowany tym co piszę, nie chcę tu w żaden sposób obrażać twojego wyznania. Po prostu moim zdaniem względy doktrynalne oraz zwykłe uprzedzenia przeważyły w tym miejscu nad uczciwym tłumaczeniem tekstu. Tak się czasem zdarza, wszyscy jesteśmy ludźmi.

Młodszy brat Szefa napisał(a):Zdajesz sobie sprawę, że w takim sformułowaniu kryje się już interpretacja tego wersetu?

Ściśle rzec biorąc: W każdym stwierdzeniu dotyczącym treści utworu literackiego kryje się jego interpretacja. Interpretacja jest równoznaczna z określonym rozumieniem tekstu - nie da się niczego mówić o zdaniu, którego się najpierw nie zinterpretowało.

W tym momencie, zanim ci odpowiem, muszę najpierw przeczytać twoje pytanie, a potem zrozumieć, co miałeś na myśli, czyli zinterpretować :-)

No ale zobaczmy.

1 Tm 2:11-15 napisał(a):Kobieta niechaj się uczy w cichości z całym poddaniem się. Nauczać zaś kobiecie nie pozwalam ani też przewodzić nad mężem lecz [chcę, by] trwała w cichości. Albowiem Adam został pierwszy ukształtowany, potem - Ewa. I nie Adam został zwiedziony, lecz zwiedziona kobieta popadła w przestępstwo. Zbawiona zaś zostanie przez rodzenie dzieci; [będą zbawione wszystkie], jeśli wytrwają w wierze i miłości, i uświęceniu - z umiarem.

Moim zdaniem autor listu twierdzi w tym fragmencie, że kobieta nie powinna brać się za nauczanie innych, ale być cicho i słuchać męża. Drogą zbawienia jest dla niej rodzenie i wychowywanie dzieci. Autor uzasadnia to m.in. w ten sposób, że Ewa popełniła grzech zanim zrobił to Adam i współczesne kobiety mają w jakiś sposób ponosić konsekwencje tego czynu. 

Taka interpretacja wydaje mi się leżeć najbliżej dosłownego sensu i zamiaru autora. Jeśli się nie zgadzasz - masz prawo.

Moim zdaniem po prostu boli nas wszystkich jak bardzo "islamsko" to brzmi i dlatego staramy się szukać innej interpretacji dość jasnego fragmentu. Dla nas to taliban, ale w rzymskiej kulturze takie myślenie o kobietach było normą.

Także nie ma się co dziwić, że to był kiedyś bardzo kontrowersyjny temat, skoro wystarczyło rzucić jednym przykładem i już się rozpętało :-)


Wiadomości w tym wątku
Rozłamy we wczesnym chrześcijaństwie - przez gronostaj - 2016-07-18, 10:01 PM
RE: Rozłamy we wczesnym chrześcijaństwie - przez mateusz - 2016-07-19, 01:35 AM

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości