Wystąpiły następujące problemy:
Warning [2] Undefined property: MyLanguage::$today_rel - Line: 476 - File: inc/functions.php PHP 8.2.14 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/inc/functions.php 476 errorHandler->error_callback
/global.php 490 my_date
/printthread.php 16 require_once



Nieprofesjonaliści
Niebo, niebiosa, nieba? - Wersja do druku

+- Nieprofesjonaliści (https://forum.enklawa.net)
+-- Dział: Nieprofesjonalizm (https://forum.enklawa.net/forumdisplay.php?fid=1)
+--- Dział: Odwyk (https://forum.enklawa.net/forumdisplay.php?fid=3)
+--- Wątek: Niebo, niebiosa, nieba? (/showthread.php?tid=135)



Niebo, niebiosa, nieba? - mci - 2015-10-13

Zgodnie z prośbą przekopiowuję pytanie do Eliahu z wątku "Pytanie o Ewangelię":

Ciekawi mnie bardzo liczba mnoga słowa szamaim (https://en.wikipedia.org/wiki/Heaven_in_Judaism), która czasem pojawia się po polsku jako niebiosa, ale nie słyszymy tam liczby mnogiej, bo odbieramy niebiosa jako po prostu synonim nieba w liczbie pojedynczej. Mam na myśli też to, że Mateusz używa praktycznie tylko liczby mnogiej - greckie ouranois - co np. jest bardzo frapujące gdy się to tak zobaczy w Mt.6,9: "Ojcze nasz, który jesteś w niebach" (specjalnie tłumaczę w niebach, a nie w niebiosach, z powodu jak powyżej, a dla kogoś kogo to może jeszcze też ciekawi, dla pewności tu: http://biblia.oblubienica.eu/interlinearny/index/book/1/chapter/6/verse/9 )
Jakiś twój komentarz do szamaim? - jeśli mogę prosićSmile